Евангелие от Матфея
глава 1 стих 21

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


От Матфея 1:21 | Мф 1:21


родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус c, потому что Он спасет Свой народ от грехов их! d
Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус,6 потому что спасет Он народ Свой от грехов его».
Она родит Сына, и ты назовёшь Его Иисусом1, потому что Он спасёт Свой народ от его грехов».

RBO

Она родит сына, и ты назовешь Его Иисусом, потому что Он спасет Свой народ от грехов».

Мф 1:20 | выбрать | Мф 1:22 →

Параллельные ссылки для От Матфея 1:21

1Ин 1:7;1Ин 2:1;1Ин 2:2;1Ин 3:5;4Цар 4:16;4Цар 4:17;Деян 13:23;Деян 13:38;Деян 13:39;Деян 3:26;Деян 4:12;Деян 5:31;Кол 1:20-23;Дан 9:24;Еф 5:25-27;Иез 36:25-29;Быт 17:19;Быт 17:21;Быт 18:10;Евр 7:25;Ис 12:1;Ис 12:2;Ис 45:21;Ис 45:22;Иер 23:6;Иер 33:16;Ин 1:29;Суд 13:3;Лк 1:13;Лк 1:31;Лк 1:35;Лк 1:36;Лк 2:21;Пс 130:7;Пс 130:8;Откр 1:5;Откр 1:6;Откр 7:14;Тит 2:14;Зах 9:9.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

родит 5088 же 1161 Сына, 5207 и 2532 наречешь 2564 Ему 846 имя 3686 Иисус, 2424 ибо 1063 Он спасет 4982 людей 2992 Своих 846 от 575 грехов 266 их. 846

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

τέξεται 5088 δὲ 1161 υἱὸν 5207 καὶ 2532 καλέσεις 2564 τὸ 3588 ὄνομα 3686 αὐτοῦ 846 Ἰησοῦν 2424 αὐτὸς 846 γὰρ 1063 σώσει 4982 τὸν 3588 λαὸν 2992 αὐτοῦ 846 ἀπὸ 575 τῶν 3588 ἁμαρτιῶν 266 αὐτῶν 846

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

τεξεται 5088 V-FDI-3S δε 1161 CONJ υιον 5207 N-ASM και 2532 CONJ καλεσεις 2564 V-FAI-2S το 3588 T-ASN ονομα 3686 N-ASN αυτου 846 P-GSM ιησουν 2424 N-ASM αυτος 846 P-NSM γαρ 1063 CONJ σωσει 4982 V-FAI-3S τον 3588 T-ASM λαον 2992 N-ASM αυτου 846 P-GSM απο 575 PREP των 3588 T-GPF αμαρτιων 266 N-GPF αυτων 846 P-GPM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.