Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Левит
глава 11 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Левит 11:9 / Лев 11:9

Фильтр: все NRT BTI ERV

Из всех животных, которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя (в воде, в морях ли, или реках), тех ешьте;


Из существ, живущих в воде — в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.


А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники. В морях ли водятся они или в реках — их можно есть.


Если животное живёт в море или в реке и у него есть плавники и чешуя, тогда можете его есть.



Параллельные ссылки — Левит 11:9

1Ин 5:2-5; Деян 20:21; Втор 14:10; Втор 14:9; Гал 5:6; Иак 2:18.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.