Книга пророка Даниила
глава 10 стих 14

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Даниил 10:14 | Дан 10:14


А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням».
А теперь я пришел, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое еще лишь грядет.
И вот я здесь, чтобы разъяснить тебе, что будет с народом твоим в последние дни, потому что видение это – о днях грядущих“.
И вот теперь я пришёл к тебе, Даниил, чтобы объяснить, что случится с твоим народом в будущем. Это видение о далёком будущем».

RBO

И я пришел, чтобы разъяснить тебе, что будет с твоим народом в конце времен; ибо видение – о тех днях».

Дан 10:13 | выбрать | Дан 10:15 →

Параллельные ссылки для Даниил 10:14

2Тим 3:1;Дан 2:28;Дан 10:1;Дан 12:4;Дан 12:9;Дан 8:26;Втор 31:21;Втор 4:30;Быт 49:1;Авв 2:3;Евр 2:3;Ос 3:5;Ис 2:2;Мих 4:1.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

А теперь я пришел 935 возвестить 995 тебе, что будет 7136 с народом 5971 твоим в последние 319 времена, 3117 так как видение 2377 относится к отдаленным дням". 3117

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וּבָ֙אתִי֙ 935 לַהֲבִ֣ינְךָ֔ 995 אֵ֛ת 853 אֲשֶׁר־ 834 יִקְרָ֥ה 7136 לְעַמְּךָ֖ 5971 בְּאַחֲרִ֣ית 319 הַיָּמִ֑ים 3117 כִּי־ 3588 ע֥וֹד 5750 חָז֖וֹן 2377 לַיָּמִֽים׃ 3117

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ ἦλθον 2064 V-AAI-1S συνετίσαι V-AAN σε 4771 P-AS ὅσα 3745 A-APN ἀπαντήσεται 528 V-FMI-3S τῷ 3588 T-DSM λαῷ 2992 N-DSM σου 4771 P-GS ἐπ1909 PREP ἐσχάτων 2078 A-GPF τῶν 3588 T-GPF ἡμερῶν, 2250 N-GPF ὅτι 3754 CONJ ἔτι 2089 ADV 3588 T-NSF ὅρασις 3706 N-NSF εἰς 1519 PREP ἡμέρας. 2250 N-APF

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.