Книга пророка Иезекииля
глава 3 стих 24

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Иезекииль 3:24 | Иез 3:24


И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем.
Дух вошел в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал: – Ступай, запрись у себя дома.
Тогда вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, Господь2601 обратился ко мне и сказал: «Иди, затворись в своем доме.
но Дух вошёл в меня и поставил меня на ноги. Он сказал: «Иди домой и закройся в своём доме.

RBO

Дух вошел в меня, поднял, поставил на ноги, и Господь говорил со мной. Он сказал мне: «Иди, запрись в своем доме.

Иез 3:23 | выбрать | Иез 3:25 →

Параллельные ссылки для Иезекииль 3:24

Дан 10:19;Дан 10:8-10;Иез 2:2;Иез 37:10;Иез 4:1-4.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

И вошел 935 в меня дух, 7307 и поставил 5975 меня на ноги 7272 мои, и Он говорил 1696 со мною, и сказал 559 мне: иди 935 и запрись 5462 в 8432 доме 1004 твоем.

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַתָּבֹא־ 935 בִ֣י ר֔וּחַ 7307 וַתַּעֲמִדֵ֖נִי 5975 עַל־ 5921 רַגְלָ֑י 7272 וַיְדַבֵּ֤ר 1696 אֹתִי֙ 854 וַיֹּ֣אמֶר 559 אֵלַ֔י 413 בֹּ֥א 935 הִסָּגֵ֖ר 5462 בְּת֥וֹךְ 8432 בֵּיתֶֽךָ׃ 1004

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ ἦλθεν 2064 V-AAI-3S ἐπ1909 PREP ἐμὲ 1473 P-AS πνεῦμα 4151 N-NSN καὶ 2532 CONJ ἔστησέν 2476 V-AAI-3S με 1473 P-AS ἐπὶ 1909 PREP πόδας 4228 N-APM μου, 1473 P-GS καὶ 2532 CONJ ἐλάλησεν 2980 V-AAI-3S πρός 4314 PREP με 1473 P-AS καὶ 2532 CONJ εἶπέν 3004 V-AAI-3S μοι 1473 P-DS Εἴσελθε 1525 V-AAD-2S καὶ 2532 CONJ ἐγκλείσθητι 1461 V-APD-2S ἐν 1722 PREP μέσῳ 3319 A-DSN τοῦ 3588 T-GSM οἴκου 3624 N-GSM σου. 4771 P-GS

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.