Книга пророка Иезекииля
глава 3 стих 14

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Иезекииль 3:14 | Иез 3:14


И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне.
Дух поднял меня и унес прочь. Я шел огорченный, и дух мой негодовал, но рука Господа крепко лежала на мне.
Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования2595. И вновь я ощутил могущественную руку Господню.
Дух поднял меня и унёс. Я был очень зол и сердит, но я чувствовал силу Господнюю во мне.

RBO

Дух поднял меня и унес оттуда. И пошел я, преисполненный горечью и гневом, ибо тяжела была рука Господня, простертая надо мною.

Иез 3:13 | выбрать | Иез 3:15 →

Параллельные ссылки для Иезекииль 3:14

3Цар 18:46;4Цар 2:16;4Цар 3:15;Иез 1:3;Иез 3:12;Иез 37:1;Иез 8:1;Иез 8:3;Иер 20:14-18;Иер 20:7-9;Иер 6:11;Ин 4:1;Ин 4:3;Ин 4:9;Чис 11:11-19.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

И дух 7307 поднял 5375 меня, и взял 3947 меня. И шел 3212 я в огорчении, 4751 с встревоженным 2534 духом; 7307 и рука 3027 Господня 3068 была 2388 крепко 2388 на мне.

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וְר֥וּחַ 7307 נְשָׂאַ֖תְנִי 5375 וַתִּקָּחֵ֑נִי 3947 וָאֵלֵ֥ךְ 1980 מַר֙ 4751 בַּחֲמַ֣ת 2534 רוּחִ֔י 7307 וְיַד־ 3027 יְהוָ֥ה 3068 עָלַ֖י 5921 חָזָֽקָה׃ 2388

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-NSN πνεῦμα 4151 N-NSN ἐξῆρέν 1808 V-AAI-3S με 1473 P-AS καὶ 2532 CONJ ἀνέλαβέν 353 V-AAI-3S με, 1473 P-AS καὶ 2532 CONJ ἐπορεύθην 4198 V-API-1S ἐν 1722 PREP ὁρμῇ 3730 N-DSF τοῦ 3588 T-GSN πνεύματός 4151 N-GSN μου, 1473 P-GS καὶ 2532 CONJ χεὶρ 5495 N-NSF κυρίου 2962 N-GSM ἐγένετο 1096 V-ANI-3S ἐπ1909 PREP ἐμὲ 1473 P-AS κραταιά. 2900 A-NSF

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.