Книга пророка Иезекииля
глава 27 стих 8

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Иезекииль 27:8 | Иез 27:8


Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.
Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
Жители Сидона и Арвада служили у тебя гребцами, а кормчими твоими были искусные тирские мореплаватели.
Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои искусные мореходы были кормчими на кораблях.

RBO

Жители Сидо́на и Арва́да служили у тебя гребцами. Умельцы твои, Тир, были у тебя корабельщиками.

Иез 27:7 | выбрать | Иез 27:9 →

Параллельные ссылки для Иезекииль 27:8

3Цар 5:6;3Цар 9:27;2Пар 2:13;2Пар 2:14;Иез 27:11;Иез 27:28;Быт 10:15;Быт 10:18;Быт 49:13;Ис 10:9;Иер 49:23;Нав 11:8.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Жители 3427 Сидона 6721 и Арвада 719 были 7751 у тебя гребцами; 7751 свои знатоки 2450 были у тебя, Тир; 6865 они были у тебя кормчими. 2259

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

יֹשְׁבֵ֤י 3427 צִידוֹן֙ 6721 וְאַרְוַ֔ד 719 הָי֥וּ 1961 שָׁטִ֖ים 7751 לָ֑ךְ חֲכָמַ֤יִךְ 2450 צוֹר֙ 6865 הָ֣יוּ 1961 בָ֔ךְ הֵ֖מָּה 1992 חֹבְלָֽיִךְ׃ 2259

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM ἄρχοντές 758 N-NPM σου 4771 P-GS οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες 2730 V-PAPNP Σιδῶνα 4605 N-PRI καὶ 2532 CONJ Αράδιοι N-NPM ἐγένοντο 1096 V-AMI-3P κωπηλάται N-NPM σου· 4771 P-GS οἱ 3588 T-NPM σοφοί 4680 A-NPM σου, 4771 P-GS Σορ, N-PRI οἳ 3739 R-NPM ἦσαν 1510 V-IAI-3P ἐν 1722 PREP σοί, 4771 P-DS οὗτοι 3778 D-NPM κυβερνῆταί 2942 N-NPM σου. 4771 P-GS

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.