Книга пророка Иезекииля
глава 27 стих 10

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Иезекииль 27:10 | Иез 27:10


Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.
Мужчины из Персии, Лидии Ливии f были воинами в твоем войске. Они вешали на твои стены щиты и шлемы, придавая тебе величие.
В войске твоем служили персы, лидийцы и ливийцы, свои щиты и шлемы развешивали они на стены твои, придавая тебе величие.
Народы Персии, Луда и Фута служили в твоей армии, они свои щиты и шлемы повесили на твои стены, они принесли тебе честь и славу.

RBO

Персы, лидийцы и ливийцы служили в твоем войске, были твоими солдатами. Щиты и шлемы они вешали на стены твои, что придавало тебе еще больший блеск.

Иез 27:9 | выбрать | Иез 27:11 →

Параллельные ссылки для Иезекииль 27:10

1Пар 1:11;1Пар 1:17;1Пар 1:8;Дан 5:28;Иез 27:11;Иез 30:5;Иез 38:5;Быт 10:13;Быт 10:22;Быт 10:6;Ис 66:19;Иер 46:9;Наум 3:9;Песн 4:4.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Перс 6539 и Лидиянин 3865 и Ливиец 6316 находились в войске 2428 твоем и были у тебя ратниками, 582 4421 вешали 8518 на тебе щит 4043 и шлем; 3553 они придавали 5414 тебе величие. 1926

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

פָּרַ֨ס 6539 וְל֤וּד 3865 וּפוּט֙ 6316 הָי֣וּ 1961 בְחֵילֵ֔ךְ 2428 אַנְשֵׁ֖י 376 מִלְחַמְתֵּ֑ךְ 4421 מָגֵ֤ן 4043 וְכוֹבַע֙ 3553 תִּלּוּ־ 8518 בָ֔ךְ הֵ֖מָּה 1992 נָתְנ֥וּ 5414 הֲדָרֵֽךְ׃ 1926

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

Πέρσαι N-NPM καὶ 2532 CONJ Λυδοὶ N-NPM καὶ 2532 CONJ Λίβυες N-NPM ἦσαν 1510 V-IAI-3P ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF δυνάμει 1411 N-DSF σου, 4771 P-GS ἄνδρες 435 N-NPM πολεμισταί N-NPM σου 4771 P-GS πέλτας N-APF καὶ 2532 CONJ περικεφαλαίας 4030 N-APF ἐκρέμασαν 2910 V-AAI-3P ἐν 1722 PREP σοί, 4771 P-DS οὗτοι 3778 D-NPM ἔδωκαν 1325 V-AAI-3P τὴν 3588 T-ASF δόξαν 1391 N-ASF σου. 4771 P-GS

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.