Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Книга пророка Иеремии
глава 22 стих 16

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Иеремия 22:16 | Иер 22:16


Он разбирал дело бедного и нищего, и потому ему хорошо было. Не это ли значит знать Меня? говорит Господь.
Он разбирал дела бедных и нищих и поэтому жил в благополучии. Не это ли значит знать Меня? – возвещает Господь. –
Он вступался за обездоленного и бедного, и было это всем во благо. Не значит ли это, что он знал Меня? – говорит Господь. –
Иосия всегда помогал нуждающимся и бедным, и поэтому прожил он счастливую жизнь. Иоаким, что значит „знать Господа?” Это значит быть праведным во всём. Так говорит Господь.

RBO

Разбирал он дело бедняка и нищего, потому и был благополучен. Это и значит – знать Меня!  – говорит Господь. –

Иер 22:15 | выбрать | Иер 22:17 →

Параллельные ссылки для Иеремия 22:16

1Пар 28:9; 1Ин 2:3; 1Ин 2:4; 1Цар 2:2; Ис 1:17; Иер 31:33; Иер 31:34; Иер 5:28; Иер 9:16; Иер 9:24; Иер 9:3; Иов 29:12-17; Ин 16:3; Ин 17:3; Ин 17:6; Ин 8:19; Ин 8:54; Ин 8:55; Притч 24:11; Притч 24:12; Пс 109:31; Пс 72:12; Пс 72:13; Пс 72:1-4; Пс 82:3; Пс 82:4; Пс 9:10; Тит 1:16.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Он разбирал 1777 дело 1779 бедного 6041 и нищего, 34 и потому ему хорошо 2896 было. Не это ли значит знать 1847 Меня? говорит 5002 Господь. 3068

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

דָּ֛ן 1777 דִּין־ 1779 עָנִ֥י 6041 וְאֶבְי֖וֹן 34 אָ֣ז 227 ט֑וֹב 2896 הֲלוֹא־ 3808 הִ֛יא 1931 הַדַּ֥עַת 1847 אֹתִ֖י 853 נְאֻם־ 5002 יְהוָֽה׃ 3068

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

οὐκ 3364 ADV ἔγνωσαν, 1097 V-AAI-3P οὐκ 3364 ADV ἔκριναν 2919 V-AAI-3P κρίσιν 2920 N-ASF ταπεινῷ 5011 A-DSM οὐδὲ 3761 CONJ κρίσιν 2920 N-ASF πένητος· 3993 N-GSM οὐ 3364 ADV τοῦτό 3778 D-NSN ἐστιν 1510 V-PAI-3S τὸ 3588 T-NSN μὴ 3165 ADV γνῶναί 1097 V-AAN σε 4771 P-AS ἐμέ; 1473 P-AS λέγει 3004 V-PAI-3S κύριος. 2962 N-NSM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.