Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Книга Екклезиаста
глава 1 стих 8

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Екклесиаст 1:8 | Еккл 1:8


Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
Все эти вещи утомляют: человек не может все пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит.
Не подобрать нужного слова1146, да ведь и не скажешь всего словами; не насытится око увиденным, не наполнится ухо услышанным.
Всё настолько утомительно, что трудно даже это описать словами,3 но люди по-прежнему продолжают говорить.4 Слова вновь достигают наш слух, но не насыщают его, как и глаза не насыщаются тем, что видят.

RBO

Все дела утомляют – не перескажешь всего. Не насытится глаз, глядя; не наполнится, слушая, ухо.

Еккл 1:7 | выбрать | Еккл 1:9 →

Параллельные ссылки для Екклесиаст 1:8

Еккл 2:11; Еккл 2:26; Еккл 4:1-4; Еккл 4:8; Еккл 5:10; Еккл 5:11; Еккл 7:24-26; Мф 11:28; Мф 5:6; Притч 27:20; Притч 30:15; Притч 30:16; Пс 63:5; Откр 7:16; Откр 7:17; Рим 8:22; Рим 8:23.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Все вещи 1697 - в труде: 3023 не может 3201 человек 376 пересказать 1696 всего; не насытится 7646 око 5869 зрением, 7200 не наполнится 4390 ухо 241 слушанием. 8085

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

כָּל־ 3605 הַדְּבָרִ֣ים 1697 יְגֵעִ֔ים 3023 לֹא־ 3808 יוּכַ֥ל 3201 אִ֖ישׁ 376 לְדַבֵּ֑ר 1696 לֹא־ 3808 תִשְׂבַּ֥ע 7646 עַ֙יִן֙ 5869 לִרְא֔וֹת 7200 וְלֹא־ 3808 תִמָּלֵ֥א 4390 אֹ֖זֶן 241 מִשְּׁמֹֽעַ׃ 8085

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

πάντες 3956 A-NPM οἱ 3588 T-NPM λόγοι 3056 N-NPM ἔγκοποι· A-NPM οὐ 3364 ADV δυνήσεται 1410 V-FMI-3S ἀνὴρ 435 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN λαλεῖν, 2980 V-PAN καὶ 2532 CONJ οὐκ 3364 ADV ἐμπλησθήσεται 1705 V-FPI-3S ὀφθαλμὸς 3788 N-NSM τοῦ 3588 T-GSN ὁρᾶν, 3708 V-PAN καὶ 2532 CONJ οὐ 3364 ADV πληρωθήσεται 4137 V-FPI-3S οὖς 3775 N-NSN ἀπὸ 575 PREP ἀκροάσεως. N-GSF

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.