Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Исход
глава 3 стих 14

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Исход 3:14 | Исх 3:14


Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам.
Бог ответил Моисею: – Я Тот, Кто Я Есть. Скажи израильтянам: «“Я Есть” послал меня к вам».
Бог сказал ему: «Я есмь Тот, Кто есмь»439. И при этом добавил: «Так ответь сынам Израилевым: «Тот, чье имя «Я-есмь“, послал меня к вам“».
Бог ответил Моисею: «Я – Сущий.5 Когда пойдёшь к израильтянам, скажи им: „Сущий послал меня к вам”».

RBO

Бог сказал Моисею: «Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ. Так и ответь сынам Израилевым: „Меня послал к вам Тот, чье имя – ЭХЙЕ́ (Я ЕСТЬ)“».

Исх 3:13 | выбрать | Исх 3:15 →

Параллельные ссылки для Исход 3:14

2Кор 1:20; Исх 6:3; Евр 13:8; Ис 44:6; Иов 11:7; Ин 8:58; Мф 18:20; Мф 28:20; Пс 68:4; Пс 90:2; Откр 1:17; Откр 1:4; Откр 1:8; Откр 4:8.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Бог 430 сказал 559 Моисею: 4872 Я есмь 1961 Сущий. 1961 И сказал: 559 так скажи 559 сынам 1121 Израилевым: 3478 Сущий (Иегова) послал 7971 меня к вам.

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיֹּ֤אמֶר 559 אֱלֹהִים֙ 430 אֶל־ 413 מֹשֶׁ֔ה 4872 אֶֽהְיֶ֖ה 1961 אֲשֶׁ֣ר 834 אֶֽהְיֶ֑ה 1961 וַיֹּ֗אמֶר 559 כֹּ֤ה 3541 תֹאמַר֙ 559 לִבְנֵ֣י 1121 יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 אֶֽהְיֶ֖ה 1961 שְׁלָחַ֥נִי 7971 אֲלֵיכֶֽם׃ 413

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ εἶπεν 2036 V-AAI-3S 3588 T-NSM θεὸς 2316 N-NSM πρὸς 4314 PREP Μωυσῆν 3475 N-ASM Ἐγώ 1473 P-NS εἰμι 1510 V-PAI-1S 3588 T-NSM ὤν· 1510 V-PAPNS καὶ 2532 CONJ εἶπεν 2036 V-AAI-3S Οὕτως 3778 ADV ἐρεῖς 2046 V-FAI-3S τοῖς 3588 T-DPM υἱοῖς 5207 N-DPM Ισραηλ 2474 N-PRI 3588 T-NSM ὢν 1510 V-PAPNS ἀπέσταλκέν 649 V-RAI-3S με 1473 P-AS πρὸς 4314 PREP ὑμᾶς. 4771 P-AP

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.