Книга Неемия
глава 9 стих 20

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Неемия 9:20 | Неем 9:20


И Ты дал им Духа Твоего благого, чтобы наставлять их, и манну Твою не отнимал от уст их, и воду давал им для утоления жажды их.
Ты дал Твоего благого Духа, чтобы наставлять их. Ты не отнял манны от их ртов и дал им воду, когда они жаждали.
Для наставления Ты дал им Дух Свой благой, не лишил их и манны для пропитания, а для утоления жажды давал им воду.
Ты дал им Своего доброго Духа, чтобы сделать мудрыми их. Ты им манну давал для пропитания, и воду им давал, чтоб жажду утолить.

RBO

Ты даровал им Своего благого Духа, который наставлял их; Ты непрестанно посылал им манну Твою, Ты давал им воду для утоления жажды.

Неем 9:19 | выбрать | Неем 9:21 →

Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

И Ты дал 5414 им Духа 7307 Твоего благого, 2896 чтобы наставлять 7919 их, и манну 4478 Твою не отнимал 4513 от уст 6310 их, и воду 4325 давал им для утоления жажды 6772 их.

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וְרוּחֲךָ֨ 7307 הַטּוֹבָ֔ה 2896 נָתַ֖תָּ 5414 לְהַשְׂכִּילָ֑ם 7919 וּמַנְךָ֙ 4478 לֹא־ 3808 מָנַ֣עְתָּ 4513 מִפִּיהֶ֔ם 6310 וּמַ֛יִם 4325 נָתַ֥תָּה 5414 לָהֶ֖ם לִצְמָאָֽם׃ 6772

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN πνεῦμά 4151 N-ASN σου 4771 P-GS τὸ 3588 T-ASN ἀγαθὸν 18 A-ASN ἔδωκας 1325 V-AAI-2S συνετίσαι V-AAN αὐτοὺς 846 D-APM καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN μαννα 3131 N-PRI σοῦ 4771 P-GS οὐκ 3364 ADV ἀφυστέρησας 879 V-AAPNS ἀπὸ 575 PREP στόματος 4750 N-GSN αὐτῶν 846 D-GPM καὶ 2532 CONJ ὕδωρ 5204 N-NSN ἔδωκας 1325 V-AAI-2S αὐτοῖς 846 D-DPM τῷ 3588 T-DSN δίψει 1373 N-DSN αὐτῶν. 846 D-GPM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.