Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 44 стих 29

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Бытие 44:29 | Быт 44:29


если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.
Если вы возьмете у меня и другого, и с ним случится беда, вы сведете мою седую голову в мир мертвых от горя».
Если заберете у меня и другого сына и с ним случится несчастье – не перенесу я этой утраты. Скорбью по нему сведете вы в могилу седую голову мою356 “.
Если вы заберёте у меня другого сына и с ним что-нибудь случится, то я умру от горя”.

RBO

Теперь вы и второго забираете. А если и с ним случится беда? По вашей вине я, седой старик, от горя сойду в Шеол!“

Быт 44:28 | выбрать | Быт 44:30 →

Параллельные ссылки для Бытие 44:29

Втор 31:17; Быт 42:36; Быт 42:38; Быт 43:14; Быт 42:38; Быт 44:31; Пс 88:3; Пс 88:4.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

если и сего возьмете 3947 от 5973 глаз 6440 моих, и случится 7136 с ним несчастье, 611 то сведете 3381 вы седину 7872 мою с горестью 7451 во гроб. 7585

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וּלְקַחְתֶּ֧ם 3947 גַּם־ 1571 אֶת־ 853 זֶ֛ה 2088 מֵעִ֥ם 5973 פָּנַ֖י 6440 וְקָרָ֣הוּ 7136 אָס֑וֹן 611 וְהֽוֹרַדְתֶּ֧ם 3381 אֶת־ 853 שֵׂיבָתִ֛י 7872 בְּרָעָ֖ה 7451 שְׁאֹֽלָה׃ 7585

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

ἐὰν 1437 CONJ οὖν 3767 PRT λάβητε 2983 V-AAS-2P καὶ 2532 CONJ τοῦτον 3778 D-ASM ἐκ 1537 PREP προσώπου 4383 N-GSN μου 1473 P-GS καὶ 2532 CONJ συμβῇ 4819 V-AAS-3S αὐτῷ 846 D-DSM μαλακία 3119 N-NSF ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ, 3598 N-DSF καὶ 2532 CONJ κατάξετέ 2609 V-FAI-2P μου 1473 P-GS τὸ 3588 T-ASN γῆρας 1094 N-ASN μετὰ 3326 PREP λύπης 3077 N-GSF εἰς 1519 PREP ᾅδου. 86 N-GSM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.