Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 24 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 24:11 / Быт 24:11

Фильтр: все NRT BTI ERV

и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать воду,


Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.


Перед городом, у колодца, он опустил верблюдов на колени (происходило это под вечер, в то время, когда женщины выходят из города за водой).


Перед наступлением вечера, в то время, когда женщины выходят за водой, он остановил верблюдов перед городской стеной у колодца.



Параллельные ссылки — Бытие 24:11

1Цар 9:11; Исх 2:16; Быт 33:13; Быт 33:14; Быт 24:13-20; Ин 4:7; Притч 12:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.