Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 8 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:8
Говорю 3004 это не 3756 в 2596 виде 2596 повеления, 2003 но 235 усердием 1223 4710 других 2087 испытываю 1381 искренность 1103 и вашей 5212 любви. 26Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 8:8
έπιταγήν (G2003) повеление.
διά (G1223) с gen. через. Вводит причину, по которой он обращается с просьбой.
γνήσιος (G1103) искренний, подлинный. Изначальное значение («законный ребенок») было вытеснено более поздним, развившимся из него применением (ММ).
δοκιμάζων praes. act. part. от δοκιμάζω да/507) доказывать, принимать как доказанное, одобрять (BAGD; TLNT). Part, выражает цель или образ действия. Конативный praes., «стремящийся» или «пытающийся доказать» (Martin).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008