Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 1:31 / 1Кор 1:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
καυχώμενος Хвастающийся 2744 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
καυχάσθω. пусть хвастается. 2744 V-PNM-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:31

чтобы 2443 [было], как 2531 написано: 1125 хвалящийся 2744 хвались 2744 Господом. 2962 1722

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:31

'ίνα (G2443) с conj., используется здесь в эллиптическом выражении: «чтобы это могло быть, поступайте так» (BD, 255).
γέγραπται perf. ind. pass., см. ст. 19.
καυχώμένος praes. med. (dep.) part. от καυχάομαι (G2744) хвалиться. Cond. part. используется как подлежащее придаточного под семитским влиянием (Barrett).
καυχάσθω praes. med. (dep.) imper. 3 pers. sing. от καυχάομαι. Это повелительное, а не разрешительное значение (GGBB, 486).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.
По всем вопросам, кроме богословских, пишите сюда — biblestudydev@gmail.com. P.S.: Мы ничем не торгуем!