«Пойду-ка я на поле. Может, найдётся человек, который будет добр ко мне и позволит подбирать колосья, которые останутся на его поле».
«Хорошо, дочь моя, пойди».
И пошла Руфь на поле. Она шла позади жнецов и подбирала колосья, которые они оставляли.5 Оказалось, что та часть поля принадлежала Воозу, человеку из племени Елимелеха.
«Господь с вами!» И жнецы ответили:
«Да благословит тебя Господь!»
«Чья это девушка?»
«Это та моавитянка, которая пришла с Ноеминью из страны Моавской.
«Послушай, дитя моё. Ты можешь оставаться на моём поле и собирать колосья. Тебе не нужно идти на другие поля. Продолжай следовать за моими работницами.
«Я удивлена, что ты даже заметил меня. Ты очень добр ко мне, несмотря на то что я чужеземка».
«Я знаю о том, как ты отнеслась к своей свекрови Ноемини. Я знаю, что ты помогала ей даже после смерти твоего мужа. И знаю, что ты оставила и отца, и мать, и свою родину. Ты пришла с Ноеминью к народу, которого раньше не знала.
«Ты очень добр ко мне, господин. Я всего лишь слуга. Я даже не стою ни одной из твоих служанок, но ты сказал мне добрые слова и утешил меня».
«Подойди сюда! Поешь с нами!»1 Руфь села возле работников. Вооз дал ей немного жареных зёрен, и Руфь ела, пока не насытилась, и еды ещё оставалось немного.
«Позвольте Руфи подбирать даже между снопами. Не останавливайте её
«Где ты работала? Где ты собрала всё это зерно? Да будет благословен тот, кто заметил тебя».
Тогда Руфь ответила:
«Человека, у которого я сегодня работала, зовут Вооз».
Услышав эти слова, Ноеминь воскликнула:
«Да благословит Господь его за проявленную милость как к живым, так и к мёртвым!
«Вооз разрешил мне вернуться и продолжить работу. Он обещал мне, что я могу работать рядом с его служанками до конца жатвы».
«Очень хорошо, что ты сможешь работать рядом с его служанками, потому что на другом поле тебя может кто-нибудь обидеть»